Limbajul SECRET al piloţilor: ce înseamnă „cap mort” şi cum puteţi afla că urmează o zonă de turbulenţe sau de furtună
Pentru mulţi dintre noi, zborul rămâne în continuare o activitate misterioasă.
Patrick Smith, pilot de aviaţie comercială, care a zburat pe avioane Boeing 757 şi Boeing 767, a explicat câteva dintre misterele specifice jargonului aviaţiei într-un interviu acordat Business Insider.
1. „Membri ai echipajului, uşire la sosire şi crosscheck” - acest anunţ se face pe măsură ce aeronava se apropie de poartă, pentru a verifica daca ieşirile de urgenţă ataşate fiecărei uşi au fost dezactivate - altfel toboganul de urgenţă se va deschide automat după ce uşa va fi deschisă.
2. „All-call” - este parte din procedura de armare/dezarmare a uşilor. „Aceasta cerere solicită fiecărui însoţitor de zbor să raporteze prin interfon de la staţia proprie - este un fel de apel în conferinţă al însoţitorilor de zbor”, a scris el.
3. Prin „În acest moment” (At this time) - expresie folosită într-o propoziţie simplă, echipajul vă roagă să renunţaţi la toate dispozitivele electronice; înseamnă de fapt „acum”, este un „eufemism aerian”.
4. Nivelul de zbor (Flight level) - „Am ajuns la o altitudine de croazieră de nivel de zbor 3-3-0. Voi închide semnalul de folosire a centurilor” - nivelul de zbor reprezintă o modalitate de a spune la ce altitudine se află aeronava deasupra nivelului mării. „Nivelul de zbor 3-3-0 este de fapt 33.000 de picioare”
5. „Treabă cu hârtiile de ultim moment” (Last minute paperwork) - „Terminăm treaba cu hârtiile de ultim moment şi apoi vom fi pe drumul nostru spre destinaţie.” - Pentru mulţi dintre noi, anunţul reprezintă un precursor al unui anunţ legat de o întârziere; potrivit lui Smith „paperwork” înseamnă de fapt o revizuire a planului de zbor, ceva legat de evidenţa referitoare la greutatea şi echilibrul avionului sau doar aşteptarea ca personalul cu mentenanţa să se asigure că totul este în ordine înainte de zbor.
6. Buzunar de aer (Air pocket) - un termen colocvial folosit pentru a descrie posibilitatea unor turbulenţe;
7. Flightdeck - Cockpit;
8. Deadhead („cap mort”, în traducere mot a mot) - un angajat al companiei aflat la bord care călătoreşte spre o destinaţie pentru a primi o misiune - el nu lucrează pe durata călătoriei;
9. „Area of weather” (o zonă de vreme) - „Din cauza zone de vreme deasupra New Jersey, ne vom întoarce prin Philadelphia” - se traduce prin existenţa unei furtuni sau a unei precipitaţii intense.
Urmărește Business Magazin
Citeşte pe zf.ro
Citeşte pe mediafax.ro
Citeşte pe Alephnews
Citeşte pe smartradio.ro
Citeşte pe comedymall.ro
Citeşte pe prosport.ro
Citeşte pe Gandul.ro
Citeşte pe MediaFLUX.ro
Citeşte pe MonitorulApararii.ro
Citeşte pe MonitorulJustitiei.ro
Citeşte pe zf.ro